Slovenské ATO

Začiatkom roku 1996 vznikla zaujímavá organizácia s názvom Amiga Translators' Organization (ATO), ktorá si dala za cieľ lokalizovať programi pre Amigu do všetkých možných jazykov. Organizácia bola založená Ole Friisem, ktorý celý projekt vymyslel a riadi chod celého ATO. Ide o dobrovoľné združenie ľudí, ktorí vo svojom voľnom čase prekladajú (väčšinou z angličtiny) programy, či už freeware, shareware alebo aj plne komerčné produkty. Medzi hlavné rysy ATO patrí používanie jednotnej terminológie pri prekladoch, korekcia prekladov pri náročnejších projektoch a prekladoch dokumentácií.

ATO je rozdelené na jednotlivé národné sekcie (podľa prihlásených krajín) riadené hlavným administrátorom (Ole Friis). V súčastnej dobe ATO pokrýva prakticky celú Európu, niekoľko krajín Ázie (i japonsko), Južnej Ameriky (Brazília). Je zaujímavé vedieť, kde všade sa Amiga nachádza a používa. Daná sekcia je riadená národným administrátorom, tvoria ju ďalej prekladatelia a korektori. Vo väčšine prípadov ide o tých istých ľudí, ktorí svoje funkcie menia podľa vyťaženia a aktuálnych úloh.

Slovenská sekcia sa skladala z týchto členov:

Oficiální složení

PřezdívkaCivilní jménoFunkceMěsto 
- Bachorik Michal Národní administrátor Bojnice, Slovensko slovakia
PiXie Matel Juraj Překladatel, korektor Nitra, Slovensko slovakia
Lioneer Polóny Milan Překladatel, korektor Šamorín, Slovensko slovakia
- Rešovský Ladislav Překladatel, korektor - slovakia
- Soos Jozef Překladatel, korektor Nitra, Slovensko slovakia
aj0 Stolár Andrej Překladatel, korektor Bratislava, Slovensko slovakia