Vypracovali: Vít Îindláę Radim Demel Datum: 28.4.2000 1 Pravidla a terminologie pro pęeklad softwaru na Amize Çlenové ATO-CZ se jiů nëkolik let vënují pęekladu AMIGA softwaru do çeîtiny. Dosavadním vyvrcholením naîí çinnosti v této oblasti je vydání tohoto lokalizaçního balíku, kterým spolu s dalîími chceme sjednotit çeskou terminologii na Amize. Vydáním této lokalizace naîe práce samozęejmë nekonçí. Sami vîak na vîe nestaçíme. V této çásti se proto obracíme na uůivatele, kteęí se vënují pęekladu softwaru na Amize. Na základë dlouholetých zkuîeností s pęekladem softwaru jsme vypracovali pravidla pro pęeklad softwaru, která mají za cíl poskytnout vîem pęekladatelűm jednotnou terminologii, podle které by se mohli ęídit. Jejím dűsledným dodrůováním by mëlo být dosáhnuto sjednocení a zkvalitnëní roztęíîtëných snah osamocených Amigistű o pęeklad "svého" software. Primárním cílem je dosaůení stavu, kdy uůivatel nachází v programech stejné termíny na stejných místech pro standardní akce, jako napę. otevęení souboru, jeho uloůení, ukonçení programu, kopírování do schránky, nastavení apod. To umoůní rychlé pochopení a ovládnutí programu. Vedle termínű doporuçených pro pęeklad jsou zde uvedena i nëkterá obecná pravidla pęekladu, jako napę. zpűsob pęekladu klávesových zkratek çi poloůek menu. Tato pravidla vychází ze standardních postupű ATO, byla tedy definována uůivateli a pęekladateli celé Evropy a doporuçuje se jejich pouůívání i pęekladateli, kteęi nejsou sdruůeni v ATO. 2 Obecná pravidla Nejdűleůitëjîím pravidlem, kterým je nutné se v kaůdém pęípadë ęídit, je dodrůení KONZISTENCE pęekladu. Co to znamená? Jestliůe v rámci jednoho programu urçitý text pęeloůíte jedním zpűsobem, prostë jej nelze na jiném místë téhoů programu pęeloůit jiným zpűsobem. Dalîím prvkem, který je tęeba dle naîeho názoru dodrůovat, jsou neutrální postoje. Uůivatele je moůné pomocí hláîení programu pouze "informovat" a "nabízet volbu", nelze mu pęikazovat! Také rozhodnë není na závadu zdvoęilé oslovování, napę. "Opravdu chcete... ?" místo "Chceî to... ?" Tykání uůivateli je vyslovenë nevhodné a lze ho pouůít snad jen ve hrách. Nakonec rozhodnë nesouhlasíme s hláîkami typu "Naîel jsem chybu", "Nepodaęilo se mi otevęít knihovnu" apod. Uvádíme nëkolik dűvodu proti: 1. filozoficky - poçítaç nemá ůádné "já" 2. technicky - program napsal programátor a ne poçítaç 3. vëtîinu ménë zkuîených uůivatelű to műůe poplést Správný tvar je tedy napę. "Nelze otevęít knihovnu", "Nelze uloůit data" apod. 2.1 Klávesové zkratky Dűleůitou vëcí je pęizpűsobování klávesových zkratek, aď jiů v poloůkách menu nebo v GUI (grafickém rozhraní programu). 2.1.1 Poloůky menu Co se týçe menu, existuje nëkolik standardních poloůek, pro které je zakázáno klávesové zkratky mënit (standard ATO). Jedná se o následující poloůky (uvedené jiů s çeským pęekladem): ********************* Projekt ********************* Nový Amiga-N Otevęít... Amiga-O O programu... Amiga-? Uloůit Amiga-S Ukonçit Amiga-Q ********************* Úpravy ********************* Kopírovat Amiga-C Vystęihnout Amiga-X Vloůit Amiga-V Poznámka: U pęekladu poloůek menu je nutno doplnit tęi teçky tam, kde po zvolení jedné poloůky dojde k otevęení nëjakého okna, requesteru atd. (napę. poloůka O programu...). 2.1.2 GUI programu Pęi pęekladu GUI programu a v nëm pouůitých klávesových zkratek identifikujte písmeno klávesové zkratky ve zdrojovém textu jako první písmeno po podtrůítku. Pęíklad: "_Zruîit" - výsledkem bude ęetezec s podtrůeným znakem Z Pravidlo ç.1: pokud to jde, zachovejte pűvodní klávesové zkratky. Pravidlo ç.2: nelze-li zachovat pűvodní zkratku (napę. v çeském pęekladu dané písmeno chybí), zkuste nejdęíve pouůít první písmeno a potom takové, které má urçitou logiku. Pravidlo ç.3: zvolené klávesové zkratky NESMÍ kolidovat! Podobnë jako v menu existují urçité standardní klávesy: *********** _Zruîit Pę_eruîit _Ok _Ano _Ne _Pouůít _Uloůit Odeb_rat Pęid_at _Pokraçovat *********** 2.2 Stylizace Menîím problémem se podle naîich zkuîeností jeví znaky jako napę. "!", "?", "%", "kB", "MB" atd. V angliçtinë jsou tyto znaky ve vëtách çasto uvádëny v opaçném "gardu" neů v çeîtinë. Zatímco v angliçtinë je mezi posledním písmenem a znaky "!" a "?" uvedena mezera, v çeîtinë tato mezera NENÍ. Pęíklad: Nelze nalézt poůadovaný soubor! Opak platí pro "%" a "kB", "MB" atd. V angliçtinë se uvádí bez mezery, v çeîtinë S MEZEROU. 3 Terminologie **************************************** Poloůky menu **************************************** Project Projekt New Nový Clear Vymazat Open Otevęít Load Naçíst Save (as ) Uloůit (jako) Print Tisknout About... O programu... About MUI... O rozhraní MUI... Iconify Ikonifikovat Quit Ukonçit Edit Úpravy Cut Vystęihnout Copy Kopírovat Paste Vloůit Delete Smazat Move Pęesunout Hide Skrýt Find Hledat Mark Oznaçit Select (all) Zvolit (vîe) Reset to defaults Základní stav Last saved Naposledy uloůené Restore Obnovit pęedchozí Undo Zpët Redo Znovu Preferences Nastavení Settings Nastavení Settings MUI Rozhraní MUI Split Rozdëlit Join Spojit Merge Pęipojit, sdruůit, slouçit Extras Doplńky Misc Ostatní Create Icons Vytváęet ikony **************************************** Texty v liîtë souborového requesteru **************************************** Requester Requester File requester Souborový requester Select file Zvolte soubor Choose file Zvolte soubor Select... Zvolte... **************************************** Tlaçítka **************************************** Apply Aplikovat Accept Pęijmout Continue Pokraçovat Proceed Pokraçovat Cancel Zruîit Abort Pęeruîit Done Hotovo Use Pouůít Replace Nahradit Change Zmënit Update Aktualizovat Upgrade Aktualizovat Show Zobrazit View Zobrazit, prohlédnout Create Vytvoęit Overwrite Pęepsat Scan Prohledat Read Pęeçíst Write Zapsat Enable Povolit Disable Zakázat Confirm Potvrdit Search Hledat Erase Vymazat Flip Pęevrátit Rotate Otoçit Append Pęipojit, doplnit **************************************** Texty v hláîeních **************************************** Cannot open Nelze otevęít Cannot load Nelze naçíst Cannot allocate Nelze alokovat Cannot find Nelze nalézt Cannot create Nelze vytvoęit atd. Couldnt Nelze Error Chyba Internal error Vnitęní chyba Request Ůádost Message Hláîení Warning Upozornëní Not enough memory Nedostatek pamëti **************************************** Texty v síďových programech **************************************** Server Server Proxy server Proxy server Cache Cache, lokální zásobník Host address Hostitelská adresa Port Port Port number Çíslo portu Connection Spojení Open connection Navázat spojení Close connection Ukonçit spojení Connecting... Navazování spojení... Local echo Lokalní echo Character wrap Zalamování znakű Transfer Pęenos TCP/IP stack Balík pro podporu TCP/IP Terminal Terminál Log file Protokol, záznamový soubor Remote access Vzdálený pęístup FTP client Klient FTP Anonymous login Anonymní pęihláîení Socket Soket E-mail address e-mail Server notices Hláîení serveru Topic Téma Nickname Pęezdívka, nick Add alias Pęidat alias Private message Soukromé zprávy **************************************** Ostatní texty **************************************** Current Aktuální Height Výîka Screen Obrazovka Width Îíęka Tool Nástroj Toolbar Nástrojová liîta Utilities Utility, poműcky Miscellaneous Ostatní Preview Náhled Zoom in/out Zvëtîit/Zmenîit, pęiblíůení Magnify Pęiblíůit Grid Męíůka Template Îablona Pattern Maska Extended Rozîíęený Custom Vlastní Public screen Veęejná obrazovka Options Volby Size Velikost Offset Odstup Header Hlaviçka, záhlaví Footer Patiçka, zápatí Spacing Odstup Gadget Tlaçítko Cycle gadget Cyklovací tlaçítko Slider Posuvná liîta, îoupátko Background Pozadí Grab Sejmout Mark & grab Sejmout výęez Stack Zásobník Output Výstup Input Vstup Pop-up menu Kontextové menu Pull-down menu Roletové menu Sort Tęídit, uspoęádat Toggle Zamënit Task Úloha Smooth Plynulý Frame Rámeçek Checkmark Zatrůení Check button Zatrhávací tlaçítko Design Vzhled Layout Vzhled Device Zaęízení Volume Médium Item Poloůka Occurence Výskyt Fixed Fixní, pevný Screen mode Zobrazovací mód Resolution Rozliîení Child Potomek Query Dotaz Swap Vymënit Form Formuláę Number Poçet Backup Zálohovat Contents Obsah Verify Ovëęit Parse Zpracovat, analyzovat Bar Liîta Autoscroll Posun Wildcards Îablony, masky Drag&Drop Uchopit a táhnout Notify Návaznost Guide Dokumentace Scale Mëęítko List Seznam, výpis Listview Seznam Default Základní, výchozí Overscan Overscan (Velikost obrazu) Class Tęída Font Písmo, font Buffer Zásobník Flush buffer Vyprázdnit zásobník Duplicate Duplikovat Clone Zdvojit, Vytvoęit kopii Mode Mód, Reůim Align Zarovnat, seęadit Outline Náçrt Outline font Vektorový font Snap Zachytit Group Seskupit Ungroup Rozdëlit Record Záznam Index Rejstęík Database Databáze Clip Výęez Clipboard Schránka Partition Oddíl (na disku) Wizard Prűvodce, pomocník Upload Poslat, posílat Download Stáhnout Enter Zadat Type Zadat Type Typ Delay Zpoůdëní, prodlení Script Skript Viewer Prohlíůeç, zobrazovaç Titlebar Titulní liîta 4 Testování Koneçnou fází pęekladu je dűsledné testování. Po vygenerování katalogu (preferujte prosím originální nástroj firmy Commodore 'CatComp' nebo velmi dobrý alternativní nástroj 'FlexCat') spusďte pęekládaný program a pozornë testujte VÎECHNA okna, menu, liîty, klávesové zkratky a dalîí myslitelné i nemyslitelné vëci. Bëhem testování hledejte gramatické chyby, stejné klávesové zkratky pro rűzná tlaçítka a poloůky menu, atd. Poznámka: Mimo vîe výîe uvedeného je samozęejmostí (proto se o tom ani nikde zvláîď nezmińujeme) minimálnë dobrá znalost angliçtiny (çeîtiny také!!!) a z toho vyplývající naprosto bezchybný a nezavádëjící pęeklad. Tato pravidla se aktualizují podle podnëtű uůivatelű. Pokud vám zde uvedené termíny z nëjakého dűvodu nevyhovují, kontaktujte nás na WWW stránce ATO-CZ: http://ato.vapor.com/czech. Na této adrese také naleznete aktuální seznam pęeloůených katalogű a také aktuální verzi tëchto pravidel. Pokud podle výîe uvedených pravidel vytvoęíte katalog pro program, který není na stránce ATO-CZ uveden v seznamu lokalizovaných programű, rádi jej zaęadíme do nabídky. Budete samozęejmë uveden jako autor pęekladu. Staçí odeslat pęeloůený katalog spolu s pęiloůeným çeským .ct souborem (ten je nezbytnë vyůadován z dűvodű pęípadné aktualizace katalogu pro vyîîí verze programu) na emailovou adresu administrátora çeské sekce ATO, která je uvedena na zmínëné WWW stránce. 5 Historie 10.1.2000 - zmëna pęekladu Quit -> Ukonçit